About me.
I call myself a translator,
but not in the way you'd think.
When I tell people I'm a writer, they think one of two things: I write books, or I'm something like a journalist-meets-English-teacher. While neither are true (although the book thing is definitely a dream goal), I usually take the opportunity to explain that I'm more of a translator—just not in the traditional sense.
​
The writing I do is essentially translating. It's about taking thoughts, ideas, bullet points, scribbles on a napkin (you get the picture) and turning them into masterfully crafted written works that achieve goals and appeal to target audiences. It's about transforming concepts into concrete, comprehensible messages.
​
While I can't read minds, my goal is to get inside my client's head. Understand the message they're trying to communicate, get a grasp on the goals they want to achieve, and then work together to create polished, top-notch content. Sound good? Let's work together.
The write philosophy.
1
The first question I always ask is, "Who is the audience?" If the audience is not identified up front, we'll end up spinning our wheels and having to backtrack. I always help my clients define the audience first; only then can I write precisely and effectively.
2
Define your medium. Or mediums. Where will your messages live? Will this be digital or print? Do you want to communicate via email or social media? Flyer or billboard? If you're not sure, I can help you choose the best medium for your message.
3
What are your goals? Is the goal to convert consumers to customers? If you're advertising an event, is the goal to reach a certain number of attendees? It's OK to get granular here. Effective writing should help you reach a defined goal.